kincajou: (Kill'em All)
[personal profile] kincajou
Bob Lee Swagger: - I've been hallucinating.
Перевод:
- Я скучаю по своему псу.

***

Sara Fenn: - What are you gonna do?
Bob Lee Swagger: - I'll get better. Then I'm going to burn their playhouse down.

Перевод:
- Что-то ещё сделать?
- Мне уже лучше. Главное, чтобы они меня не нашли.

***

Bob Lee Swagger: - Search him.
Перевод:
- Сержант.



И так - весь фильм.

Был несказанно удивлён тем, что сайт http://www.precisionremotes.com/ действительно существует. Вот так product placement!

Date: 2007-07-21 08:08 pm (UTC)
From: [identity profile] alef-verdi.livejournal.com
мама дорогая, какая жуть в переводе!

Date: 2007-07-21 08:24 pm (UTC)
From: [identity profile] kincajou.livejournal.com
наоборот, очень весело :) Если бы не было английского звука и/или сабов, то фильм выглядел бы совершенно ахинейской лажей. А так лажей выглядит всего лишь перевод.

Но шедевр краткости идиотизма не перекрыт. В фильме "Расплата" (Payback) с Мэлом нашим, Гибсоном, герой Гибсона говорит в одном из диалогов буквально следующее:
- No.
Перевод:
- Да.

Date: 2007-07-21 08:26 pm (UTC)
From: [identity profile] kincajou.livejournal.com
собсно, пирацкий перевод я для того и купил, чтобы поржать - интуиция меня не подвела

Плюс ещё мегаговённое качество диска - точнее, сама копия качественная, но вот с компоновкой просто беда.

Надо прислать мешок с говном по адресу 103047, Россия, Москва, ул. Новочеркасская 14, ООО "PackFilm". Это будет самой точной рецензией.

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25 262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 7th, 2026 03:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios