kincajou: (Default)
K ([personal profile] kincajou) wrote2011-10-25 01:01 am
Entry tags:

КЖЦ

Вот была такая сеть быстроеды - "Ростик`c". Деталей не знаю, но вроде как чисто российское изобретение. Довольно вкусная курикрякица в разных видах, но всё жутко вредное (жареное, ибо). Ну да и пофиг, всё равно же курятина.

А некогда раньше я пару раз бывал в KFC, что на Старом Арбайтен. Потом вроде там заведение закрылось.

Потом Ростикс оказался куплен этим KFC - сначала это выражалось в том, что изменился вкус "блюд"и на логотипе ростикса появилась приписочка про KFC.

А теперь вот с логотипа ростикса исчез ростикс напрочь - остался один KFC.

Но! KFC - это Kentucky Fried Chicken, "Кентукская жареная курица" или даже "жареный цыплёнок по-кентукийски". Однако же, на логотипе мы видим вовсе не KFC, а КФС.

Что это?

Кентукки Фрайд Сикен? Почему не КФЧ или даже КЖК (ЖЦпК?)? Названия же не переводятся.

повторюсь:

[identity profile] bad-muthafucka.livejournal.com 2011-10-24 09:06 pm (UTC)(link)
ДА ОНИ ОХУЕЛИ!!!!!

[identity profile] kincajou.livejournal.com 2011-10-24 09:06 pm (UTC)(link)
Твоё состояние начинает меня беспокоить

[identity profile] yulia-sergeevna.livejournal.com 2011-10-24 09:15 pm (UTC)(link)
в оригинале было "жареные цыплята по рецепту полковника (хуйегознат) из Кентукки"
у Воннегута кажетсо

[identity profile] kincajou.livejournal.com 2011-10-24 09:22 pm (UTC)(link)
Сандерс вроде.

Полковник, нда.

[identity profile] yulia-sergeevna.livejournal.com 2011-10-24 09:24 pm (UTC)(link)
вспомнила - полковник Сандерс

[identity profile] bahamut-juice.livejournal.com 2011-10-24 09:18 pm (UTC)(link)
а истина где-то рядом: http://zdravie.name/kfs/kfs-index.htm

[identity profile] kincajou.livejournal.com 2011-10-24 09:24 pm (UTC)(link)
БЛИААА... использование скалярной составляющей магнитного поля и сопутствующие ей продольные электромагнитные волны... БЛИАААА....

скалярная составляющая вектора, ёптыть! они сделали это!

[identity profile] shark-ru.livejournal.com 2011-10-25 07:08 am (UTC)(link)
"скалярная составляющая вектора" -- это модуль, штоле?
А "векторная составляющая вектора" -- это, надо полагать, направление.

Пиздец, бля. "Крокодил более зелёный, чем длинный".

[identity profile] kincajou.livejournal.com 2011-10-25 07:23 am (UTC)(link)
мало того... ну-ка, нарисуй-ка мне тут ЭЛЕКТРОМАГНИТНЫЕ ВОЛНЫ, сопутствующие скаларной составляющей! И чтоб продольные!

[identity profile] shark-ru.livejournal.com 2011-10-25 07:33 am (UTC)(link)
Ну, скалярные поля существуют. Поле давлений, например. Звук в газе -- скалярная продольная волна.

Но электромагнитного аналога я даже после поллитры не придумаю. Тут грибочкофф нужно.

*пых-пых*
Хотя, постой. Меряем пространственное распределение заряда (скалярная величина!), выражаем функцией от координат и времени. Вуаля! Электромагнитная продольная скалярная волна.
*фух! попустило*

[identity profile] shark-ru.livejournal.com 2011-10-25 07:37 am (UTC)(link)
Изменени заряда во времени по-русски называется "электрический ток".
Переводя с норкоманского на русский, они через поциэнтов электрический ток сложной формы пропускают.

[identity profile] necrothon.livejournal.com 2011-10-25 08:13 pm (UTC)(link)
Видимо в лечебке через них пропускали, они вроде вылечились, теперь других так.

[identity profile] pritula.livejournal.com 2011-10-24 09:46 pm (UTC)(link)
Думаю, все проще. Какой-нибудь биг босс в кентукки в ответ на предложенную русскими КФЧ написал WTF, потому что Кирилл Мефодий его предков не учил и что такое Ч, не объяснил. Ну и вышло то, что вышло.
Или вообще КФС получился как в свое время "вимм-биль-данн" ("Уимблдон", произнесенный весьма нетрезвым биг боссом).
Тут главне - фантазию включить, фиг с ней, с истиной.

[identity profile] kincajou.livejournal.com 2011-10-24 10:29 pm (UTC)(link)
но брэнды же не переводятся!
был неправ насчёт названий, но брэнд - это Твердыня, это Константа.

[identity profile] pritula.livejournal.com 2011-10-25 12:13 am (UTC)(link)
Не переводятся, зато транскрибируются. Юрлица регистрируются на русском языке. Если есть наименование на ин языке, оно также заносится в реестр.
По факту в юр документах все они: ООО Майкрософт РУС, Софтвэар АГ (РУС) и т.д.

[identity profile] kincajou.livejournal.com 2011-10-25 03:35 am (UTC)(link)
Это многое объясняет...

[identity profile] kincajou.livejournal.com 2011-10-25 07:23 am (UTC)(link)
..но то юридизмы, а логотип всё равно логотип

[identity profile] pritula.livejournal.com 2011-10-24 09:48 pm (UTC)(link)
а Ф он мог в кино видеть:
Image

[identity profile] monla-gomma.livejournal.com 2011-10-25 04:16 am (UTC)(link)
А как вам нравится ТЖИ Фрайдис? Вообще-то было Thanks God it's friday's, то есть кафешка имени благословенной тяпницы. Но God почему-то транскрибировался в букву Ж, уж не знаю, какое слово тут зашифровано в русской версии.

[identity profile] kincajou.livejournal.com 2011-10-25 07:24 am (UTC)(link)
ржу чо-то

ещё меня в своё время впечатлила строительная конторка РЭД СКУЭА ДЕВЕЛОПМЕНТ

[identity profile] monla-gomma.livejournal.com 2011-10-25 04:19 pm (UTC)(link)
Я как-то ходила на собеседование в контору Ордынка Инвестментс Лимитед. Я должна была говорить с иностранцами по телефону (типа переводчик-референт), и при начале разговора надо было быстро отчеканивать название компании. Выговорить на одном дыхании Ордынкаинвестментслимитед мне не удалось ни разу, я даже печатаю этого монстра с трудом.

[identity profile] aterentiev.livejournal.com 2011-10-25 08:16 am (UTC)(link)
LOL

[identity profile] saltis.livejournal.com 2011-10-25 05:14 pm (UTC)(link)
Просто их произносят всегда Кей Эф Си. И американцы тоже говорят - Кей Эф Си.

[identity profile] necrothon.livejournal.com 2011-10-25 08:15 pm (UTC)(link)
Ну и написали бы KFC. зафига вообще переводить, можно преписку "КэйЭфСи" делать.