А вот нашёлся крупный специалист по Американскому Образу Жизни
...Кстати, что меня кроме прочего поразило в американской культуре - отсутствие слова "быдло". И соответсвующей произнесению этого слова модели поведения....
Товарищ не верит, что реднек - это быдло. Утверждает, что это "фашик" и "красно-коричневый". Грит, общался с носителями языка...
Товарищ не верит, что реднек - это быдло. Утверждает, что это "фашик" и "красно-коричневый". Грит, общался с носителями языка...
no subject
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=low+life
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=white+trash
no subject
;)
no subject
no subject
кстати, знакомый, прошивший там 8 лет, говорил, что "рэднек" весьма соответсвует нашему "жлоб".
no subject
Я не лингвист, но давно заметил одну вещь - в множестве из двух языков все понятия чётко деляться на два класса. Первые имеют точный перевод, вторые - лишь приблизительный. Скажем, "вода" она везде "вода" (кроме, разве что, каких-нибудь экзотических языков, где к "воде" обязательно надо добавить, что жэто какая-то определённая вода, ибо абстрактной "воды" в таком языке просто нет - так бывает)
no subject
Бабка выгоняет гусей из огорода со словами: "Пошли вон, свиньи!" и объясняет, что они, собаки паршивые, сожрут и вытопчут всё.
no subject
no subject
а для эмоционального усиления они любят говорить перед словом pretty, т.е. pretty funny вполне покатит как вариант перевода
no subject